A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les catégories... |
Catégories


The Wrong People / Robin Maugham
Titre : The Wrong People Type de document : texte imprimé Auteurs : Robin Maugham, Auteur Editeur : Gay Men's Press Année de publication : 1986 Importance : 208 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-0-85449-033-2 Langues : Anglais Catégories : Littérature
Littérature:- Roman
Littérature:Erotique
Littérature:SentimentalRésumé : Tangier in the 1960s where an uptight Brit unzips his emotions. Is it love or lust ? And can he escape from debauched countrymen who desire the object of his affection. The Wrong People [texte imprimé] / Robin Maugham, Auteur . - [S.l.] : Gay Men's Press, 1986 . - 208 pages.
ISBN : 978-0-85449-033-2
Langues : Anglais
Catégories : Littérature
Littérature:- Roman
Littérature:Erotique
Littérature:SentimentalRésumé : Tangier in the 1960s where an uptight Brit unzips his emotions. Is it love or lust ? And can he escape from debauched countrymen who desire the object of his affection. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M000876 MAU Livre Mediathèque La Station Littérature en Anglais-Américain Empruntable
DisponibleAucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !
Thérèse et Isabelle / Violette Leduc
Titre : Thérèse et Isabelle : texte intégral Type de document : texte imprimé Auteurs : Violette Leduc (1907-1972), Auteur ; Carlo Jansiti, Editeur scientifique Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2000 Importance : 138 p. Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-075895-1 Prix : Prix : 75 F : 11,43 EUR Langues : Français Catégories : Littérature
Littérature:- Roman
Littérature:Erotique
Littérature:SentimentalRésumé : Voici «Thérèse et Isabelle» tel que Violette Leduc l'avait écrit à l'origine, avec ses pages inédites âpres et précieuses, sa langue nue et violente qui témoignent d'une liberté de ton qu'aucune femme écrivain, en France, n'avait osé prendre avant elle. «Thérèse et Isabelle» constituait la première partie d'un roman, Ravages, présenté aux Éditions Gallimard en 1954. Jugée «scandaleuse», elle fut censurée par l'éditeur. C'est au printemps 1948 que Violette Leduc, encouragée par Simone de Beauvoir, entreprit la rédaction de ce texte auquel elle va consacrer trois années. Le défi était de taille : «J'essaie de rendre le plus exactement possible les sensations éprouvées dans l'amour physique. Il y a là sans doute quelque chose que toute femme peut comprendre. Je ne cherche pas le scandale mais seulement à décrire avec précision ce qu'une femme éprouve alors. J'espère que cela ne semblera pas plus scandaleux que les réflexions de Madame Bloom à la fin de l' Ulysse de Joyce. Toute analyse psychologique sincère mérite, je pense, d'être entendue.» Au début des années soixante, Violette Leduc greffe une partie de «Thérèse et Isabelle» dans le troisième chapitre de La Batârde : elle supprime des passages, resserre des pages, atténue des métaphores, modifie le déroulement de quelques dialogues ; Thérèse est métamorphosée en Violette. L'autre partie est publiée séparément en juillet 1966. Aujourd'hui, enfin, paraît Thérèse et Isabelle comme une œuvre en soi, dans sa cohérence initiale et sa continuité. Thérèse et Isabelle : texte intégral [texte imprimé] / Violette Leduc (1907-1972), Auteur ; Carlo Jansiti, Editeur scientifique . - Paris : Gallimard, 2000 . - 138 p. : couv. ill. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-07-075895-1 : Prix : 75 F : 11,43 EUR
Langues : Français
Catégories : Littérature
Littérature:- Roman
Littérature:Erotique
Littérature:SentimentalRésumé : Voici «Thérèse et Isabelle» tel que Violette Leduc l'avait écrit à l'origine, avec ses pages inédites âpres et précieuses, sa langue nue et violente qui témoignent d'une liberté de ton qu'aucune femme écrivain, en France, n'avait osé prendre avant elle. «Thérèse et Isabelle» constituait la première partie d'un roman, Ravages, présenté aux Éditions Gallimard en 1954. Jugée «scandaleuse», elle fut censurée par l'éditeur. C'est au printemps 1948 que Violette Leduc, encouragée par Simone de Beauvoir, entreprit la rédaction de ce texte auquel elle va consacrer trois années. Le défi était de taille : «J'essaie de rendre le plus exactement possible les sensations éprouvées dans l'amour physique. Il y a là sans doute quelque chose que toute femme peut comprendre. Je ne cherche pas le scandale mais seulement à décrire avec précision ce qu'une femme éprouve alors. J'espère que cela ne semblera pas plus scandaleux que les réflexions de Madame Bloom à la fin de l' Ulysse de Joyce. Toute analyse psychologique sincère mérite, je pense, d'être entendue.» Au début des années soixante, Violette Leduc greffe une partie de «Thérèse et Isabelle» dans le troisième chapitre de La Batârde : elle supprime des passages, resserre des pages, atténue des métaphores, modifie le déroulement de quelques dialogues ; Thérèse est métamorphosée en Violette. L'autre partie est publiée séparément en juillet 1966. Aujourd'hui, enfin, paraît Thérèse et Isabelle comme une œuvre en soi, dans sa cohérence initiale et sa continuité. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M000547 LED Livre Mediathèque La Station Littérature en Français Empruntable
DisponibleAucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !
To Serve Two Masters / Gordon Neale
Titre : To Serve Two Masters Type de document : texte imprimé Auteurs : Gordon Neale, Auteur Editeur : Buccaneer Books Inc Année de publication : 1998 Importance : 256 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-0-352-33245-5 Langues : Anglais Catégories : Littérature
Littérature:- Roman
Littérature:ErotiqueRésumé : Market day is a special time on the island of Ilyria. The goods to be sold are men - men who have learned to accept their lives of slavery. Rock is one of these captive 'livestock', his only hope being that the beautiful young stranger, Dorian, will be the one who buys him. Even if he is lucky, Rock knows his life will not be easy. Dorian's adoptive brother Carlos, is as cruel as he is handsome and Rock understands that, should one buy him, he will be owned by both.Fine homoerotic fiction with lashings of SM! To Serve Two Masters [texte imprimé] / Gordon Neale, Auteur . - [S.l.] : Buccaneer Books Inc, 1998 . - 256 pages.
ISBN : 978-0-352-33245-5
Langues : Anglais
Catégories : Littérature
Littérature:- Roman
Littérature:ErotiqueRésumé : Market day is a special time on the island of Ilyria. The goods to be sold are men - men who have learned to accept their lives of slavery. Rock is one of these captive 'livestock', his only hope being that the beautiful young stranger, Dorian, will be the one who buys him. Even if he is lucky, Rock knows his life will not be easy. Dorian's adoptive brother Carlos, is as cruel as he is handsome and Rock understands that, should one buy him, he will be owned by both.Fine homoerotic fiction with lashings of SM! Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M000885 NEA Livre Mediathèque La Station Littérature en Anglais-Américain Empruntable
DisponibleAucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !
Tricks / Renaud Camus
Titre : Tricks : 33 récits Type de document : texte imprimé Auteurs : Renaud Camus (1946), Auteur ; Roland Barthes (1915-1980), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Mazarine Année de publication : 1979 Importance : 345 p. Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86374-004-0 Langues : Français Catégories : Littérature:- Nouvelle et recueil de nouvelles
Littérature:Autofiction et autobiographique
Littérature:ErotiqueRésumé : Ceci n’est pas un livre pornographique. Ni exploitation commerciale du sexe, ni tentative de titillation du lecteur : ratages et demi-fiascos, contingences et ridicules sont relatés au même titre que les plaisirs les plus heureusement partagés. Nulle prouesse.
Ceci n’est pas un livre érotique. L’art du narrateur, si art il y a, ne consiste pas en un effort pour rendre plus poétique le récit, plus culturel, plus relevé ni, partant, plus acceptable socialement. Pas d’esthétisme.
Ceci n’est pas un livre scientifique, certes, pas même un document sociologique. Les épisodes rapportés ne doivent leur agencement qu’au hasard, ou aux déterminations les plus subjectives.
Ce livre essaie de dire la sexualité, en l’occurrence l’homosexualité comme si ce combat-là était déjà gagné, et résolus les problèmes que pose un tel projet : tranquillement.Tricks : 33 récits [texte imprimé] / Renaud Camus (1946), Auteur ; Roland Barthes (1915-1980), Préfacier, etc. . - Paris : Mazarine, 1979 . - 345 p. : couv. ill. en coul.
ISBN : 978-2-86374-004-0
Langues : Français
Catégories : Littérature:- Nouvelle et recueil de nouvelles
Littérature:Autofiction et autobiographique
Littérature:ErotiqueRésumé : Ceci n’est pas un livre pornographique. Ni exploitation commerciale du sexe, ni tentative de titillation du lecteur : ratages et demi-fiascos, contingences et ridicules sont relatés au même titre que les plaisirs les plus heureusement partagés. Nulle prouesse.
Ceci n’est pas un livre érotique. L’art du narrateur, si art il y a, ne consiste pas en un effort pour rendre plus poétique le récit, plus culturel, plus relevé ni, partant, plus acceptable socialement. Pas d’esthétisme.
Ceci n’est pas un livre scientifique, certes, pas même un document sociologique. Les épisodes rapportés ne doivent leur agencement qu’au hasard, ou aux déterminations les plus subjectives.
Ce livre essaie de dire la sexualité, en l’occurrence l’homosexualité comme si ce combat-là était déjà gagné, et résolus les problèmes que pose un tel projet : tranquillement.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M001139 CAM Livre Mediathèque La Station Littérature en Français Empruntable
DisponibleAucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !
Le Verger des caresses / Rejeb Ben Sahli
Titre : Le Verger des caresses : Conte bédouin Type de document : texte imprimé Auteurs : Rejeb Ben Sahli, Auteur Editeur : Paris : Phébus Année de publication : 1985 Importance : 219 p. Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85940-060-6 Langues : Français Catégories : Littérature
Littérature:ErotiqueMots-clés : conte Résumé : Cette petite merveille de l’érotologie orientale publiée jusqu’ici quasi sous le manteau,n’est connue que de rares amateurs qui s’en sont longtemps enchanté en silence .Les temps par bonheur ont changé, et ils apparaît urgent de proposer au vaste public des lecteurs épris d’aventures merveilleuses et curieux des choses de l’amour ( pourvu qu’elles soient évoquées avec art ) une édition définitive de ce texte étonnant ,aussi délicieux à déguster qu’un sorbert offert en plein désert par une main amie.
Quand a-t-il été rédigé ? On ne sait trop .Le mystérieux Rejeb ben Sahli s’il a jamais existé, n’a pas laissé de traces.Le « traducteur » de l’œuvre, tout aussi discret est vraisemblablemnt un lettré français qui a du en recueillir les épisodes ua début de ce siècl auprès de coneturs maghrébins, bien que le cader du récit emprunte visiblement à l’antique tradition arabo-persane. A-t-il enjolivé ce qu’il a entendu , comme faisait à la même époque le fameux Dr Mardrus, génial ‘interprète » des Mille et une nuits ? C’est possible, mais nous serions mal avisés d’y trouver à redire, tant il apparaît que tout ici est fait pour le plaisir - celui e l’imagination comme celui des sens …Le Verger des caresses : Conte bédouin [texte imprimé] / Rejeb Ben Sahli, Auteur . - Paris : Phébus, 1985 . - 219 p. : couv. ill. en coul.
ISBN : 978-2-85940-060-6
Langues : Français
Catégories : Littérature
Littérature:ErotiqueMots-clés : conte Résumé : Cette petite merveille de l’érotologie orientale publiée jusqu’ici quasi sous le manteau,n’est connue que de rares amateurs qui s’en sont longtemps enchanté en silence .Les temps par bonheur ont changé, et ils apparaît urgent de proposer au vaste public des lecteurs épris d’aventures merveilleuses et curieux des choses de l’amour ( pourvu qu’elles soient évoquées avec art ) une édition définitive de ce texte étonnant ,aussi délicieux à déguster qu’un sorbert offert en plein désert par une main amie.
Quand a-t-il été rédigé ? On ne sait trop .Le mystérieux Rejeb ben Sahli s’il a jamais existé, n’a pas laissé de traces.Le « traducteur » de l’œuvre, tout aussi discret est vraisemblablemnt un lettré français qui a du en recueillir les épisodes ua début de ce siècl auprès de coneturs maghrébins, bien que le cader du récit emprunte visiblement à l’antique tradition arabo-persane. A-t-il enjolivé ce qu’il a entendu , comme faisait à la même époque le fameux Dr Mardrus, génial ‘interprète » des Mille et une nuits ? C’est possible, mais nous serions mal avisés d’y trouver à redire, tant il apparaît que tout ici est fait pour le plaisir - celui e l’imagination comme celui des sens …Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité M001058 BEN Livre Mediathèque La Station Littérature en Français Empruntable
DisponibleAucun avis, veuillez vous identifier pour ajouter le vôtre !